Актуально | Информационное агенство
Пятница, 27 апреля 2012 г.

Инвеступолномоченным по УрФО назначен Александр Сидоров

В Днепропетровске прогремели 4 взрыва

С точки зрения Медведева слухи о закате «Единой России» — ерунда

Медведев принял предложение возглавить «Единую Россию»

Глава Минобрнауки предлагает разработать положение о стипендиях самим студентам

Свердловская область / Фоторепортаж

16 апреля 2012 14:45

Редакция

Христос воскресе!

. Фото © Евгений Поторочин

Крестный ход на Пасху.

Большим Крестным ходом отметили жители Екатеринбурга праздник Пасхи. Двигаясь от Свято-Троицкого Кафедрального собора к Храму-на-Крови во имя Всех святых, в Земле Российской просиявших, молитвенное шествие сделало три знаковых остановки: возле часовни Александра Невского, у храма Большой Златоуст и часовни Святой Екатерины на Площади Труда.

Завершился Крестный ход молебном, во время которого митрополит Екатеринбургский и Верхотурский Кирилл немного удивил православную общественность. Так называемое «Огласительное слово», написанное в IV веке святителем Иоанном Златоустом, призывающим всех радоваться о Воскресении Христовом, традиционно читаемое в этот день на церковнославянском, впервые было зачитано Владыкой на современном русском языке.

Вопрос выбора языка для богослужения и отрывков для проповеди остается одним из самых актуальных для Русской Православной Церкви. Безусловно, митрополит, мог процитировать слова святителя и в оригинале, но ведь еще первые апостолы получили дар знания разных языков, чтобы Слово Божие было понятно каждому.


Быстрый поиск: Пасха, крестный ход
1 комментарий201 просмотров

Новости по теме

Сила веточки Сила веточки 08 апреля 2012 16:161

Всего 1 комментариев

Комментировать Правила комментирования
[картинки должны быть включены]
  • 17 апреля 2012 11:02

    Наталия Мухина, филолог, преподаватель УрФУ.

    На известном православном сайте «Азбука веры» полемике вокруг выбора языка для богослужения посвящена отдельная страница, где собрано немало интересных размышлений и исследований на эту тему. Убедительных и тонких аргументов в пользу сохранения церковнославянского языка очень много. Как, например, не согласиться с высказыванием протоиерея Валентина Свенцицкого о том, "что язык повседневный, на котором ведутся наши мирские разговоры, перенесенный в богослужение, влечет за собой мирские воспоминания, и наша мысль, и без того блуждающая невесть где во время молитвы и занимающаяся своими мирскими делами, от этого мирского языка при богослужении еще более уносится в сферу мирских забот"?

    Но «Огласительное слово» Иоанна Златоуста, прочитанное на русском языке митрополитом Кириллом, имело особый статус. Оно было обращено к собравшимся на праздник людям, к каждому слушающему в отдельности. Неслучайно автор заметки о Крестном ходе вспомнил апостольское служение. Да, «Слово» Златоуста, прозвучавшее на понятном языке перед большой аудиторией, могло стать пасхальной благой вестью для тех, кто не очень хорошо знаком с православной верой. Это «Слово» могло окликнуть непосвящённых и призвать сомневающихся. И поэтому просто замечательно, что митрополит выбрал для этой цели русский язык.

20 апреля 2012 12:10

Ожившая советская энциклопедия

Ожившая советская энциклопедия

В «Коляда-театре» готовят новый спектакль.

2 комментариев

16 апреля 2012 15:48

Нужные дети

Нужные дети

Березовский детский дом №1.

3 комментариев

13 апреля 2012 10:36

Синтез Камю и Шуберта

Синтез Камю и Шуберта

В Свердловской филармонии прошел уникальный «синтезный» концерт.

3 комментариев
Назад

Фоторепортажи

1 из 4